|
Se muestran los artículos pertenecientes a Noviembre de 2004. 03/11/2004Polaroid de locura ordinaria Como a tantos otros, me pasé mi infancia alucinando con las Polaroid.Tengo mi propia cámara y una mini colección de fotografía (estas últimas quedaron en Córdoba). Pero ya publicaré las que vaya sacando aquí. De momento, los dejo con este enlace a un Polaroid Diary. (Obvia, la foto no es mía sino del photoblog recomendado.) 06/11/2004"Nous sommes desoles..."Sorry everybody09/11/2004Caballero de fina estampa Hoy recibí un email de Ricardo Rousselot, a quien tuve la suerte de conocer en el I Congreso de Tipografía que se celebró en Junio, en Valencia.El trabajo de Ricardo, excelente caligrafista y diseñador de tipos, lo conocía sobre todo por algún libro de historia del diseño y más que nada por sus trabajos en Estados Unidos, pero la verdad es que no lo suficiente. Hoy en su mensaje, Ricardo me ofrecía material más que interesante para bajar y disfrutar y que, entiendo, quiere compartir con más gente. Pero sobre todo, tenía una deuda pendiente con él. Había prometido escribir sobre él aquí, en este humildísimo weblog que no supera las 50 y pico visitas diarias. Me parecía poca cosa... Y estuve floja, como pocas veces no cumplí con mi palabra. Mi cabeza anda por otros derroteros. Sin embargo, me parecería sumamente egoísta no hacer algo para que lo conozcan, porque más allá del diseñador, Ricardo es una persona de esas que brillan y le alegran a uno el día. Pero en realidad, a la parte que quería llegar es a la realmente anecdótica. Hoy me dice en su mensaje: "Anoche fuí a ver Luna de Avellaneda, por eso hoy estoy un poco sensible con todos mis compatriotas, la recomiendo...". Yo fuí a verla hoy y también estoy sensible (con todo). Y como quiero creer en señales y magia (porque me hace falta), no pienso en que se trate de una casualidad. No quiero pensarlo. Y quiero aprovechar la oportunidad de agradecerle a Ricardo Rousselot su manera tan bonita de hacerse recordar, de enseñarnos un poco y compartir esa grandeza que a muchos le falta en el mundo en que vivimos. Vaya entonces desde acá, mi más sincero agradecimiento y cariño para el caballero de fina estampa, compatriota y maestro, Ricardo Rousselot."" 10/11/2004¡Gracias Bloguito! Gracias a este post, me entero que me hizo un gran favor (ninguna de las dos sabíamos).Claro, luego investigando, me di cuenta de la obra que tenía entre manos, aunque nunca pensé que su valor monetario fuera tan alto. (Su valor sentimental y educativo está más que amortizado). En fin, me queda la anécdota de aquel ex-profesor que "me quiso hacer el favor" de comprármelo por 20 dólares (yo lo había pagado 12), cuando era una inocente e ignorante novata. Gracias, che... me avivaste de que algún valor tenía, me mostraste quién eras, lo poco que te merecías mi cariño, y me hiciste ver lo mucho que valen para mi los recuerdos y lo poco que vale el dinero. ¡Santu, ya sabés, en cualquier momento, lo hago cash por dos pasajes! Aclaración: Puede que mi ejemplar no valga ni remotamente ese dinero, puede que le falten páginas y puede que no sea una primera edición. Puede que esté tan manoseado por mis alumnos (con lo que me alegro profundamente de haberlo compartido, para eso era) que no "valga" tanto. Lo bonito es poder contar la historia ¿no? 20/11/2004Nunca Maís Señores Diseñadores:¡Tengamos cuidado con la ortografía, por favor! Por las dudas, comprobé la escritura en otros idiomas (los de los países donde se distribuye y que vienen contemplados en la etiqueta alla "unióneuropea" y otros más, por las dudas). Léase (o mejor dicho, escríbase): • maïs, en francés (bueno, es envasado por Carrefour, así que fue mi primera comprobación), • mais, en italiano (lo más parecido, pero sin acento), • mais, en alemán (¿quién lo hubiera dicho?), • milho, en portugués (quizás en una versión diferente al brasilero, pero no), • maíz, en castellano, Y las que no eran, seguro: • graan, en neerlandés (holandés pa' los amigos), • corn, en inglés, Las versiones en japonés, coreano y ruso se las debo porque además de quedar muy lejos para que el producto sea comercializado ahí, mi OS no soporta ese tipo de caracteres (no, no es que le "caigan re-mal") y no los sé colocar. Dicho sea de paso, el envase no dice la denominación de origen, el lugar de envasado ni ninguna de esas cosas que deberían ir en un envase de alimentos. Me voy a revisar la legislación española (¿o de la Unión Europea?) al respecto y les cuento. P/D: Yo sé de una que se debe estár regodeando con el ejemplo. Traducciones gracias a Babel Fish 24/11/2004Adiós Adolfo |
dosdedos'Lo importante no es saber, sino tener el teléfono del que sabe' Les Luthiers
Temas
Archivos
EnlacesMe gusta mirarMe gusta leer
Me salvan la vidaOtros |